Cherie
Full Appreciator
Posts: 119
|
Post by Cherie on Jan 18, 2005 23:11:52 GMT -5
He couldn't speak Chinese, and I couldn't read Chinese, so we ended up speaking English. It's funny! HaHaHa I tried to learn Japanese at high school but gave up quickly. I'm not good at language. But I love Japanese TV play and comic.^_^ BTW,I download some Brian's vids with Japanese comments.I totally dont know what they're talking about. But it seems Japanese commentators are quite friendly to Brian. Am I right?
|
|
|
Post by xqe1987 on Jan 18, 2005 23:38:28 GMT -5
Japanese comics are the best, except I can't get my hands on that many. The guys in there are hot, even thoough they're um, cartoon characters.
I think I have the Japanese version of the Mexican Hat Dance or something. I'm not totally clued out on what they're talking about. It's something about Brian and the various elements of skating he performs. yup. My translation of the commentary: "Something something Brian Joubert, something something else Brian Joubert." ;D
|
|
Cherie
Full Appreciator
Posts: 119
|
Post by Cherie on Jan 19, 2005 1:01:33 GMT -5
Yeah! The guys in Japanese comics are hot and deadly attractive.
For the Japanese comments things,I don't think they're talking about the techno elements or somthing seriously, because the lady commentator seems like a fan-girl.(xqe1987,do you know how to say »¨³Õ in English?)
|
|
|
Post by xqe1987 on Jan 19, 2005 1:18:07 GMT -5
Is that in traditional or simplified form, cause I get two totally different words depending on which I use. (could you write the pinying, cause I'm sort of getting words with little lines through them)
|
|
Cherie
Full Appreciator
Posts: 119
|
Post by Cherie on Jan 19, 2005 1:35:14 GMT -5
In pingying it's "huachi",could you get what I mean? I asked some friends how to say it in English but they have no idea. They think I'm crazy to say a commentator is "huachi" and fan-girled. Traditional or simplified form? Could you please give both words?
|
|
|
Post by Fireflash on Jan 19, 2005 11:14:28 GMT -5
I know some Japanese for Karate! YAY I can count to ten, say yes and no, and announce which attack I will be using on which part of the body. How useful in everyday life!
|
|
|
Post by xqe1987 on Jan 19, 2005 17:11:11 GMT -5
I know what you mean, but I seriously can't come up with a translation. I not sure if it exists in English.
|
|
Cherie
Full Appreciator
Posts: 119
|
Post by Cherie on Jan 19, 2005 22:34:44 GMT -5
I know what you mean, but I seriously can't come up with a translation. I not sure if it exists in English. Yup! I think it doesn't exist in English ;D
|
|
Joy
New Appreciator
Posts: 4
|
Post by Joy on Jan 20, 2005 6:12:50 GMT -5
Is it the left hand's ringfinger for marrige ring(is½á»é½äÖ¸ said like this?) Does ring on the right hand's ringfinger have any special meaning?When I first saw Brian's ring on his ringfingle I thought he was married.^-^
|
|
Joy
New Appreciator
Posts: 4
|
Post by Joy on Jan 20, 2005 6:46:37 GMT -5
Is Babou Brian's nickname?How is it read
|
|
|
Post by rach369 on Jan 20, 2005 6:58:50 GMT -5
There are alot of characters that are exactly the same, and many of those that are different, I can usually guess what they are. When I visited China, I there was this Japanese guy sitting next to me on the train. He didn't know nay Chinese, so he had this little notepad and pen with him and he basically wrote down everything he had to say. Everyone understood him. Except for me that is. He couldn't speak Chinese, and I couldn't read Chinese, so we ended up speaking English. HeHe, that's funny. Japanese kanji are all drawn from the traditional Chinese, and I've heard there are some old Japanese kanji that young Chinese people who have grown up with simplified Chinese can't read...but I really don't know the first thing about the Chinese language beyond that! Joy- Yes Babou is his nickname, his mother gave it to him, it is pronounced Ba-BOO
|
|
|
Post by rach369 on Jan 20, 2005 7:17:51 GMT -5
Japanese comics are the best, except I can't get my hands on that many. The guys in there are hot, even thoough they're um, cartoon characters. I love reading manga, and I tell people I'm just studying language as an excuse to buy more! *laugh* I have a Japanese copy of a performance from Skate America, and one from something else. At least on the copies I have, they don't say anything too interesting. Like on the SA video, the pretty much say, "This is Brian Joubert" It's so funny, they prounounce it bu-rai-an yuberu something-something-something-is what he's done this season so far. In the short program...it's the quad/triple combination. (yon=quad san=triple) They then go on to explain a little about short programme, and pretty much announce each element as it comes, and note (I think) how you need the two step sequences for short. They use a lot of English words as well...funny to hear the pronounciation...but none of the commentators were Brian-otaku, as far as I could tell! They actually were pretty boring. *laugh*
|
|
Cherie
Full Appreciator
Posts: 119
|
Post by Cherie on Jan 20, 2005 8:35:41 GMT -5
Thanks for the "translation" rach369 . I watch the vid again and get some English words such as "jump" "spin" "steps" ...the pronounciation is funny.
|
|
|
Post by xqe1987 on Jan 20, 2005 17:15:57 GMT -5
Japanese kanji are all drawn from the traditional Chinese, and I've heard there are some old Japanese kanji that young Chinese people who have grown up with simplified Chinese can't read...but I really don't know the first thing about the Chinese language beyond that! I don't think the old japanese kanji thing was the problem. The last time I visited China, I could barely speak Chinese.
|
|
|
Post by xqe1987 on Jan 20, 2005 17:18:25 GMT -5
Joy- Yes Babou is his nickname, his mother gave it to him, it is pronounced Ba-BOO and then abc had to go and spell it Baboo. How many french words end with oo. BABOU seems more French. Although, I could be totally wrong since his whole family seems to be allergic to French names.
|
|